從老虎談起一些生物相關字彙字源字根

丁連財的英文辭源學與典故研究評述生物相關字彙字源字根】 

誰敢欺負我們猫科動物,就試試看!我不是吃素的。老虎是哺乳綱、食肉目、猫科動物 。

拉丁文 Carnivora = carni(肉)+  vora ( 食、吃、嗜) = 食肉目;英文名詞 carnivore 食肉者、肉食動物,形容詞 carnivorous 食肉的、肉食的;voracious  貪吃的、貪食的、狼吞虎嚥的、貪婪的。

希臘文的「書」 biblio + vore 就是書蟲、書迷、嗜書者,只受過基本教育者知道 bookworm,知識程度較高者則也知道 bibliovire ;一般程度者知道圖書館是 library = libr (拉丁文「書」)+ ary(拉丁文「匯聚處」),程度較高者知道源自希臘文的 biblioteca 也是圖書館。知道 -ary是「匯聚處」,應該很容易懂 aviary鳥巢、apiary 蜂窩、rosary 玫瑰園的意思吧!  

保留末尾的 -vore 與-vorous , 只要把 carni 改成以下各種食材,即可得出一堆字彙:

herbi- 植物、草,記得中藥、草藥是 herbal medicine 嗎?

fructi- 果、水果, 記得果糖是 fructose 嗎?

flor- 花,記得花藝家或賣花者是 florist 嗎?知道義大利著名城市 Florence 的意思是花朵盛開之地嗎?

foli- 葉, 記得葉酸是 folic acid 嗎?

grani- 穀、穀粒,知道 granulate 意思是粒狀化嗎?

omni- 全部,記得 omnivore 是雜食者嗎?記得神的定義是 omniscient 全知、 omnipresent 全在、 omnipotent 全能嗎? 

Feline 貓、貓的、似貓、貓形、貓狀

連嬰兒都會cat,但大多數人不懂feline這個字,可惜了。丁連財提供以下一批字彙供讀者參考:

feline (cat), canine (dog), bovine (cow), equine (horse), porcine (pig), ursine (bear), avi (bird), api(bee) ……

記住源自拉丁文與希臘文的字源字首字根字尾,不只可以大大提升字彙品質與數量,也有助學習其他歐洲語文字彙,因為它們的共同祖先是希臘文與拉丁文。  

**丁連財有更多英文辭源故事

WOW!字彙源來如此:社會篇 

 
 
***丁連財著作《白癡翻譯》印刷紙本已售罄,有需求者請直接向書泉出版公司母公司五南第六編輯室黃副總編輯 chiefed6c@wunan.com.tw 反映,市場需求夠大,出版社才會考慮再刷再版。另外選擇是到GooglePlay 尋找購買電子版


留言

這個網誌中的熱門文章

白癡翻譯 從四部電影片名的亂譯與誤譯談台灣英語文教育與學習問題

為何很多國家的中文名稱尾巴都有『亞』英文字詞與成語有故事

中國史書上的音譯外來語